СЕРИЯ «НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА». «Ош кугин мырыжы»: творчество финно-угорских писателей России
Перед вами уникальное издание на горномарийском языке – антология «Ош кугин мырыжы» («Песня белой берёзы»). В книге собраны переводные произведения 20 современных известных финно-угорских писателей России, которые представляют литературу таких народов, как вепсы, карелы, коми, манси, мордва, ненцы, саамы, сето, удмурты, ханты. Перевёл все эти произведения на горномарийский язык Михаил Иванович Кудряшов – талантливый писатель, журналист, краевед, заслуженный деятель культуры Республики Марий Эл.
СЕРИЯ «НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА». Роза Шавлеби «Пеледӹш ӓршӓш»
Автор сборника рассказов и сказок для детей «Пеледӹш ӓршӓш» («Букет») Роза Шавлеби – известная чувашская писательница, в прошлом учитель. Герои детских произведений Розы Ивановны очень разные: весёлые, смышлёные, порой смешные, а иногда даже злые, хитрые и ленивые. Собранные в этой книге рассказы и сказки очень добрые, лаконичные, поучительные.
Во многих своих рассказах писательница оставляет сюжет открытым. Она хочет, чтобы каждый маленький читатель придумывал свою развязку событий, свою историю. Отличительной чертой детских произведений Розы Шевлеби является наблюдательность, она замечает то, что другие не видят.
СЕРИЯ «НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА». Мишши Юхма «Пӱрнеске дӓ тӹдӹн тӓнгвлӓжӹн цӱдӓ приключенивлӓ»
Сказочная повесть современного чувашского писателя, народного писателя Чувашии Михаила Юхмы «Пӱрнеске дӓ тӹдӹн тӓнгвлӓжӹн цӱдӓ приключенивлӓ» («Удивительные приключения Пюрнеске и его друзей») обращена к младшим школьникам и прославляет лучшие нравственные качества – доброту, отвагу, отзывчивость, верность дружбе.
СЕРИЯ «НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА». «Калевала»
В 2020 году исполняется 185 лет со дня выхода первого издания «Калевалы». В честь этого события Марийское книжное издательство выпустило в свет антологию карело-финского эпоса, в которой дана полная версия перевода «Калевалы» Геннадием Матюковским на горномарийский язык. Уникальность и ценность этого издания в том, что это качественный перевод на горномарийский язык, выполненный профессиональным литератором. Благодаря этому горномарийский читатель может окунуться в таинственный, волшебный мир древних карело-финских мифов и сказаний, проникнуться атмосферой северного эпоса, читая его на родном языке.
- Подробнее о СЕРИЯ «НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА». «Калевала»
- 1280 просмотров
Видеоэкскурсия по фондам книгохранения Национальной библиотеки «Этапы становления национальных книжных издательств»
Национальная книга имеет многовековую, богатую и интересную историческую судьбу, это летопись истории народа. Роль и значение книги простирается во все сферы человеческой деятельности. Не удивительно, что во всех странах живо интересуются и подробно изучают историю печатного слова. Поэтому изучение истории развития регионального и национального книжного дела остается одной из актуальных задач современности.
СЕРИЯ «НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА». «Кечыйол орлаҥге»: детская поэзия народов России
Антология детской поэзии «Кечыйол орлаҥге» («Грозди солнечных лучей») включает в себя поэтические произведения разных народов России в переводе на марийский язык.
Здесь представлены стихотворения поэтов Алтая (Сурайа Сартаковой), Башкирии (Гузали Ситдыковой, Такии Тугузбаевой, Гульфии Юнусовой), Калмыкии, Карелии, Ингушетии, Мордовии, Хакасии и других авторов в переводе на марийский язык.
СЕРИЯ «НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА». «Пеледалтше шошо»: детская проза народов России
Много увлекательных книг о разных странах, обычаях. Как живут люди где-то далеко-далеко? Какие там земли, и какая там жизнь?
Антология детской проза народов России в двух книгах «Пеледалтше шошо» («Весна в цвету») поможет на них ответить.
В неё вошли рассказы и сказки писателей Алтая, Башкирии, Бурятии, Ингушетии, Карелии, Коми, Татарстана, Тувы, Хакасии, Чувашии, народов манси, ненцев, эскимосов и других.
СЕРИЯ «НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА». «Звонкая речка»: детская проза писателей Республики Марий Эл
«Именно детской литературе оказалось по силам пробуждать … чувства понимания и удовольствия, которые так необходимы детям в общении друг с другом и со взрослыми»
Михаил Яснов
Мальчишки и девчонки, а также их родители!
Представляем вам две замечательные книги под общим названием «Звонкая речка». А правильнее сказать, две части антологии произведений марийских поэтов и писателей, переведённых на русский язык.
100 ЛЕТ МАРИЙ ЭЛ. Книги с автографами писателей Республики Марий Эл в фондах Национальной библиотеки имени С. Г. Чавайна
Национальная библиотека им. С. Г. Чавайна выявляет, сохраняет и популяризирует артефакты культурного наследия в соответствии с подпрограммой «Наследие» государственной программы России «Развитие культуры и туризма (2013-2020), утвержденной Постановлением Правительства от 27 декабря 2012 года.
Издания с автографами относятся к особо ценной части национального библиотечного фонда, охраняемой государством как культурное достояние народов Российской Федерации и предназначенной для постоянного хранения и общественного использования. Эти книги отражают общекультурные, профессиональные интересы известных людей, их связи и деловые контакты. Важность и необходимость их изучения отмечают учёные, исследователи, коллекционеры.
СЕРИЯ «НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА». «Шӱмбел ото»: русская проза Марий Эл
Сборник произведений прозы русских писателей нашей республики «Шӱмбел ото» («Любимая роща») знакомит читателей с лучшими достижениями русского словесного искусства в переводе на марийский язык. Каждый русский писатель уникален, у каждого своя тематика и проблематика, идейный мир, свой герой, жанровое предпочтение, только ему присущий стиль.
Многие писатели в своих произведениях пишут о малой родине, любви к отчему дому, родной земле, родителям. Образ малой родины возникает со страниц произведений многих прозаиков. К ним можно отнести рассказ Алексея Бахтина «Дерево», Сергея Суркова «Давний».