Удивляет написание слов типа тёти-Машины пирожки, бабы-Валин дом, дяди-Колина машина? Не удивляйтесь, всё верно: через дефис и с прописной буквы второе слово. А ещё есть Анны-Петровнин стол, Иван-Николаевичев кабинет, где обе части с прописной буквы – правильно. И даже вальтер-скоттовские романы, жюль-верновские герои, бойль-мариоттовский закон – через дефис, но уже со строчной буквы – тоже верно.
Что же это за слова с таким странным написанием? Это сложные прилагательные, обозначающие индивидуальную принадлежность. Но чтобы понять принцип их написания, нужно разобраться в целом с категорией прилагательных, обозначающих индивидуальную принадлежность. Они бывают простые и сложные. Простые образованы от одного существительного – имени собственного: Катя – Катина тетрадь, Никита – Никитин рюкзак, Мурка – Муркина миска.
Сложные образуются от сочетания имени и фамилии, имени и отчества или двух фамилий, нарицательного существительного с именем собственным или кличкой животного: Лев Толстой – лев-толстовский стиль, Анна Петровна – Анны-Петровнин стол, тётя Маша – тёти-Машины пирожки; кошка Мурка – кошки-Муркины котята.
С простыми прилагательными, обозначающими принадлежность, всё просто (почти). Если они образованы с помощью суффиксов -ов (-ев) или -ин-, то пишутся с прописной буквы: Муркины котята, Далев словарь, Сашин телефон. Но во фразеологических оборотах и научных терминах подобные прилагательные пишутся со строчной буквы: ахиллесова пята, эзопов язык, базедова болезнь, вольтова дуга.
А если такое прилагательное имеет суффикс -ск-, то пишется со строчной: пушкинский стиль, дарвиновское учение, бетховенская соната. «Но» здесь тоже есть: прилагательные на -ский (-ская, -ское), входящие в состав названий со значением «имени или памяти того-то», пишутся с прописной буквы: Строгановское училище, Нобелевская премия, Ломоносовские чтения.
Вот так всё просто: если суффиксы -ов (-ев), -ин- – то пишем с прописной (но помним про фразеологизмы и термины). Если суффикс -ск- – то со строчной (за исключением «имени того-то»).
Чуть сложнее со сложными прилагательными. Здесь надо думать не только над тем, со строчной или прописной писать, но и над тем, слитно или через дефис.
При выборе прописной или строчной буквы в сложных прилагательных действует то же правило про суффиксы. А со слитным или дефисным написанием дело обстоит так: сложные прилагательные, образованные от сочетания имени и фамилии, имени и отчества или двух фамилий, нарицательного существительного с именем собственным (типа тётя Маша, баба Валя), пишутся через дефис: Сергей-Петровичев пиджак, дяди-Колина машина, лев-толстовское учение, кошки-Муркины котята.
Но иногда такие прилагательные пишутся слитно. В справочнике Д. Э. Розенталя находим такие примечания:
– в отдельных случаях встречается слитное написание: веропавловские мастерские (от имени и отчества героини романа Н. Г. Чернышевского «Что делать?») (трудно представить, в каком контексте возникает необходимость употребления этого слова, но раз Розенталь приводит его в пример, значит, такие случаи есть);
– при образовании имени прилагательного от иноязычной фамилии, перед которой стоит служебное слово, последнее пишется слитно: дебройлевская гипотеза (от де Бройль), деголлевская республика (от де Голль), вандаммовские роли (от ван Дамм);
– имена прилагательные, образованные от китайских, корейских, вьетнамских и других восточных составных собственных имён, пишутся слитно: чанкайшистская клика (от Чан Кайши), маоцзэдуновская реформа (от Мао Цзэдун).
Конечно, прилагательные типа Сергей-Петровичев встречаются нечасто и преимущественно в художественной литературе. Но знать, как они пишутся – не помешает. А уж если вдруг вы – человек пишущий или собираетесь им стать, это знание вам точно пригодится, по крайней мере, поможет расширить ваш словарный запас. Так что помните про веропавловские мастерские и кошки-Муркиных котят.
Подготовила заведующая редакционно-издательским отделом О. В. Осипова
- 860 просмотров