НЕСКУЧНЫЙ РУССКИЙ. Тайна шпикачек, или Орфографический нокаут

12.02.2023 | 1069 просмотра(ов)

В этот раз расскажем о словах, правильное написание которых, скорее всего, не просто удивит, но станет для многих открытием.

Распространённым является сочетание «от кутюр», которое в словарях имеет значения: 1) высокая мода; 2) художники-модельеры, представители домов моды, творцы образцов высокой моды, определяющие направления мировой моды; 3) модели одежды, созданные такими мастерами. И чаще всего это сочетание пишут в два слова. Так, например, в 2021 году вышел французский фильм, который в российском прокате получил название «От кутюр»; есть песня «Тряпки от кутюр», магазин «Ткани от кутюр»... Можно привести ещё много примеров употребления этого сочетания. И в большинстве случаев написание будет неправильным, ведь в словарях закреплена странная на первый взгляд форма от-кутюр – через дефис. Дело в том, что слово пришло в русский язык из французского от haute couture – дословно «высокое шитьё», где «от» представляет собой графическое отображение французского «haute». Словари рекомендуют писать сочетание через дефис, подчёркивая историческую и морфологическую принадлежность элемента «от» – «haute».

Но это «от» многие воспринимают как предлог. То есть от кутюр – это одежда от кутюрье. Именно поэтому довольно часто встречается и считается нормой раздельное написание от кутюр, в то время как в большинстве словарей фиксируется написание через дефис. Возможно, в будущем раздельное написание станет нормативным, но пока правильным считается всё же вариант от-кутюр.

Интересная история и с сочетанием «Медуза Горгона». Чаще всего его пишут именно так, оба слова с прописной буквы. Иногда встречается написание медуза Горгона, в котором, Горгона выступает, видимо, как имя собственное. На самом деле правильным будет написание горгона Медуза, ведь горгона – родовое наименование (этим и объясняется написание со строчной) мифологических существ – трёх сестёр-горгон: Медузы, Сфено, Эвриалы. Таким образом, Медуза – имя собственное, поэтому пишется с прописной буквы. Интересно, что морская медуза получила своё название из-за сходства с шевелящимися волосами-змеями на голове мифологической горгоны. Распространение вариантов написания Медуза Горгона, медуза Горгона связано, по-видимому, с тем, что, во-первых, люди если и знают этот миф, то в общих чертах, поэтому не понимают, где здесь родовое слово, а где имя собственное; во-вторых, это может объясняться ограниченностью распространения образа горгон (в греческой мифологии известны лишь эти три сестры-горгоны), поэтому родовое наименование зачастую воспринимается как часть собственного имени. Тем не менее правильным будет написание горгона Медуза, горгона Сфено, горгона Эвриала.

Но, пожалуй, настоящим шоком станет правильное написание всем известного слова «шпикачки». Согласно словарям («Самый полный орфографический словарь русского языка» Ю. В. Алабугиной, «Русский орфографический словарь» РАН под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой (2012), словарь М. В. Зарвы «Русское словесное ударение») и рекомендациям портала «Грамота.ру», это слово правильно писать через -е- в корне – шпекачки.

Написание гласной -е- объясняется тем, что слово образовалось не от слова «шпик», как многие думают, а пришло к нам в готовом виде из чешского, где špekáček образовано от существительного špek, восходящего к немецкому der Speck – свиное сало, шпик; (подкожный) жир; грудинка, корейка. Портал «Грамота.ру» утверждает, что в единственном числе правильной будет форма шпекачек, так как это существительное мужского рода: дайте мне один шпекачек. А вот «Самый полный орфографический словарь русского языка» Ю. В. Алабугиной определяет род этого слова как женский: шпекачка.

Интересно, что большинство, а может, и все производители допускают здесь ошибку. Как и Гугл, который при запросе на поиск слова «шпекачки» уточняет: «Возможно, вы искали шпикачки». Очевидно, что несмотря на словарную фиксацию распространение получил всё-таки вариант шпикачки. В комментариях к публикациям на эту тему люди не просто удивляются норме, но возмущаются и приводят в качестве проверочного слово «шпик», что выглядит вполне логично, ведь шпикачки – это мясное изделие, напоминающее сардельку, но с вкраплениями кусочков шпика в фарше. Кроме того, в одном из комментариев нашли утверждение, что в российском ГОСТе зафиксировано официальное название изделия мясной промышленности – шпикачки. Этим, видимо, и объясняется повсеместное распространение слова с -и- в корне. Существует и версия о случайно зафиксированной словарной ошибке. Но как бы там ни было, согласно словарям, верным является пока написание с -е-.

А если вам всё же сложно смириться с нормативными шпекачками, можете воспользоваться способом, который мы также нашли в одном из комментариев: «Ишь ты. Теперь, во избежание, буду писать исключительно «сардельки».

 

Материал подготовила заведующая редакционно-издательским отделом О. В. Осипова

Русский