ДАВАЙТЕ ПОЧИТАЕМ В ОРИГИНАЛЕ. ЛЮДВИГ АХИМ фон АРНИМ и КЛЕМЕНС БРЕНТАНО

08.06.2024 | 199 просмотра(ов)

В 1802 году на ярмарочном судне, плывшем из Франкфурта в Майнц, среди пестрой, разношерстной толпы путешествовали два студента. Первый был черноволос, смугл, носил на голове красный колпак, с плеча его свисала лютня, из кармана торчала большая кожаная табакерка. Второй — светлокудрый юноша в коричневом дырявом плаще и поношенном камзоле — неотступно следовал за своим товарищем. Оба приглядывались к пассажирам, вступали в задушевные беседы с матросами, лоточниками, ярмарочными акробатами, с особым интересом слушали песни бродячих певцов.

Студентов звали Ахим фон Арним и Клеменс Брентано. Восемь дней провели они на борту плавучей ярмарки. Именно тогда у обоих друзей возникла идея собрать и выпустить отдельной книгой народные песни, столь поразившие их воображение. И немецкая литература обогатилась редчайшим собранием лирики, которое впоследствии получило название «Волшебный рог мальчика».

Началась напряженная работа: поиски древних рукописей, «летучих листков», стихов, написанных на пергаменте, и ломких, порыжевших от времени страниц со слипшимися строками, набранными деревянными литерами в старинных типографиях...

Шесть лет спустя книга увидела свет. На титульном листе стояло посвящение: «Его превосходительству господину тайному советнику фон Гёте». «Господин тайный советник» — величайший писатель Германии Иоганн Вольфганг Гёте с восхищением принял дар молодых поэтов, предсказав ему долгую и славную жизнь. В рецензии он написал: „В каждом доме, где живут люди со свежим мышлением, должно найтись место этой книжечке, на подоконнике, на подзеркальнике, ...чтобы всегда быть под рукой, чтобы, в хорошем ли, в плохом ли настроении, в любое время можно было в нее заглянуть..."

И он не ошибся. Эффект, произведенный „Чудесным рогом мальчика", был неописуем. Самые популярные песни из этого сборника живы по сей день. Расскажем вам о самом известном произведении из этого сборника – балладе «Крысолов из Гамельна».

Старинное предание повествует о том, что когда-то, давным-давно, в городке Гамельн случилось нашествие грызунов. Магистр города посулил тому, кто придумает, как спасти Гамельн от крысиного кошмара, столько золота, сколько тот сможет унести. За эту непростую миссию взялся некий уличный музыкант-флейтист. Трелями своей флейты он сумел выманить враждебных животных и утопить их в реке. Задача была с успехом решена, но магистр нарушил своё обещание и не пожелал заплатить за услуги. Тогда музыкант жестоко отомстил городу, тем же способом уведя из него всех детей.

Сказание о Гамельнском Крысолове - одно из самых загадочных и интересных средневековых сказаний. Оно исстари вдохновляло людей творческих.

В англоязычных странах легенда о Крысолове известна в первую очередь по стихотворному переложению Роберта Браунинга — «Флейтист из Гамельна». На русский язык поэму перевёл Самуил Маршак.

Марина Цветаева посвятила дудочнику поэму «Крысолов»:

Гёте, устами Мефистофеля, называет Крысолова «Старым приятелем из Гамельна».

Послушать стихотворение Гете можно здесь.
 


В Йошкар-Оле установлен памятник Крысолову на крыше дома на набережной Амстердам.

 

Прочитать стихотворение в оригинале и в переводах можно в секторе литературы на иностранных языках. 

Материал подготовила главный библиограф сектора литературы на иностранных языках Степанова Е.Н.

 

Русский