НОВОСТНАЯ ПЯТНИЦА. Поговорки с сюрпризом

02.10.2020 | 1615 просмотра(ов)

Задумывались ли вы, в чём разница между пословицами и поговорками?

Слово «пословица» происходит от существительного «слово», «поговорка» – от глагола «говорить» или от существительного «говор» (речь). Можно подумать, что эти слова несут в себе один и тот же смысл. На самом деле это не так. Хотя они близки по значению, но есть важное отличие, и словари это отмечают.

Например, вот что сказано в Толковом словаре русского языка Д. Н. Ушакова:

«ПОСЛОВИЦА, пословицы, жен. Краткое образное законченное изречение, обычно ритмичное по форме, с назидательным смыслом». Ф. М. Достоевский писал: «Русские пословицы лучшие и выразительнейшие из всех пословиц в мире».

«ПОГОВОРКА, поговорки, жен.

1. Принятое, ходячее выражение, обычно образное, иносказательное, не являющееся цельной фразой, предложением (чем отличается от пословицы…).

2. То же, что пословица (неточно)…».

Итак, поговорка это чаще всего неоконченная пословица. В самом деле, зачем повторять ещё раз то, что и так все давно знают, достаточно лишь намёка. Например, русский драматург А. Н. Островский назвал одну из своих пьес «Не всё коту масленица», будучи уверен, что зрители без труда вспомнят окончание пословицы – «будет и Великий пост» – намёк на то, что героям пьесы придётся поплатиться за слишком легкомысленное отношение к жизни. Заголовок ещё одной пьесы Островского – «Не так живи, как хочется» – предполагал, что зрителям знаком конец пословицы – «а так живи, как Бог велит» – и они поймут  мораль произведения.

Большинство поговорок состоят из двух частей. Первая что-то утверждает, а вторая как бы выворачивает наизнанку это утверждение. Например: «Любишь кататься, люби и саночки возить», «Медленно запрягает, да быстро едет», «Доверяй, но проверяй». Представьте, что бы произошло, если бы у этих пословиц пропали «хвосты». Каждая из них сразу утратила бы заложенный в неё смысл. Но нечто подобное произошло с другими пословицами, окончания которых забылись, и они превратились в поговорки, имеющие порой совершенно противоположное значение. Вот несколько примеров.

Шито-крыто… а узелок-то тут.

Обычно говорят (часто с упрёком): «всё было шито-крыто», то есть, «всё в порядке, неприятные подробности не выплыли на свет». Но пословица утверждает, что скрыть правду, особенно неприятную, невозможно. Получается, что её изначальный смысл противоречит тому, что осталось от исходного варианта.

Ума палата… а ключ потерян.   

«У него ума палата» – так говорят о человеке, отличающемся большим умом. Но пословица объясняет, что ум, если человек не умеет им пользоваться и не может приложить к делу, не имеет большой цены.

Первый парень на деревне… а в деревне две избы.

Это не просто похвала, а похвала, которая оборачивается насмешкой.

Рыбак рыбака видит издалека… а потому стороной обходит.

Обычно, когда говорят, что «рыбак рыбака видит издалека», имеют в виду, что человек тянется к людям со сходными вкусами и увлечениями. Но в полном виде пословица утверждает прямо противоположное: когда один рыбак видит другого рыбака, он старается отойти подальше, чтобы не испортить клёв ни себе, ни другому.

Чудеса в решете… дырок много, а выскочить некуда.

Первая часть этой фразы существует как поговорка и выражает просто удивление от происходящего. Она даже попала в Большой словарь русских поговорок. Но когда пословица предстаёт перед нами в полном виде, то ситуация, описанная в ней, кардинально меняется. Мы представляем человека, попавшего в затруднительное положение, из которого, кажется, есть выход, и даже не один, но на поверку все эти выводы лишь иллюзия: дырок в решете много, но они слишком маленькие, чтобы в них проскользнуть.

Вот еще несколько известных поговорок с неожиданной концовкой:

Два сапога – пара, да оба левые.

Дело мастера боится, а иной мастер дела.

Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.

Гол как сокол, а остёр как топор.

Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.

За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.

На сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.

На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.

Новая метла по-новому метёт, а как сломается – под лавкой валяется.

Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.

Язык мой – враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.

Пословицы и поговорки – это не только весёлая игра слов, но и мудрые мысли, которые оставили нам наши предки. Поэтому так интересно узнавать их смысл.

 

Информация подготовлена С. Д. Шакировой по материалам статьи Елены Первушиной в журнале «Наука и жизнь», № 9 за 2020 год

Русский