ЛИТЕРАТУРНЫЙ КАБИНЕТ ЧАВАЙНА. Взгляд на творчество С. Г. Чавайна его литературных последователей

17.09.2021 | 1012 просмотра(ов)

С. Г. Чавайн «Мӱкш» («Пчела»)

 

Иванова (Аптуллина) Альбертина Петровна – марийская поэтесса, автор нескольких стихотворных сборников, переводчик.

 

Предлагаем познакомиться с эпизодами из статьи А. Ивановой, опубликованной в сборнике «Певец народа: воспоминания и документальные очерки о С. Г. Чавайне».

Будущее литературы

 

«Первая моя встреча с Поэзией произошла в раннем детстве, когда в руки попалась книжечка со стихотворением С. Г. Чавайна «Пчела». Помню своё безмерное удивление: откуда незнакомый человек (тогда мне было неведомо, что поэта нет в живых) узнал обо мне. Ведь это всё было со мной: зелёный луг; среди буйства разноцветных красок лета – крошка-девочка; испуг и недоумение, застывшее на её лице. Всесильный, добрый человек – мама – склоняется над ней, вытаскивает из пухлой ладошки острое жало – и улыбается: «Это пчёлка, доченька». Разве могла я тогда знать об основном законе поэзии: рассказывая о себе, поэт говорит о всех. Не знала, что в дальнейшем и мне придётся постигать этот закон, радоваться и мучиться в поисках доверия читателя. Не знала, что простая боль от острого жала бесхитростной пчелы превратится в будущем в постоянное ощущение чужой боли. Не будет давать покоя ни днем, ни ночью, заставляя искать единственное средство от этой боли – слово – душевное и самое необходимое для другого. Не знала я тогда, что эта боль иначе называется Поэзией…

А потом были другие открытия, другие встречи – мир русской классической поэзии. Стихи, сказки А. С. Пушкина в переложении С. Г. Чавайна и сейчас – непревзойдённые образцы мастерства перевода. Поражает в них органичная слитность пушкинского великолепного слога с естественной марийской речью. А когда и мне пришлось соприкоснуться с творчеством великого Пушкина в качестве переводчика на марийский язык… я вынесла основную мысль: родное слово не терпит над собой никакого насилия.

…С. Чавайн сумел соединить в себе писателя, учителя и гражданина. В его педагогической деятельности можно выделить такие актуальные сейчас принципы, как утверждение роли труда в воспитании человека, необходимости воспитания добротой и красотой…

Я считаю своё поколение… счастливым тем, что оно имело возможность читать, изучать произведения С. Чавайна… училось само думать, радоваться, переживать и гордиться вместе с его героями, а значит, и вместе с ним. Мы счастливы правом называть его своим Учителем…

Забота, обеспокоенность за будущее марийской литературы – бесценное духовное завещание классика С. Чавайна…

Сергей Чавайн – для нас не только заветное наследие, но и плодотворное настоящее родной литературы, её расцвет, её светлое будущее».

1987

 

В конце статьи Альбертина Иванова публикует своё стихотворение, посвящённое С. Г. Чавайну:

 

«Вновь этот горький дух сирени,

Неизъяснимый, как вина…

Бульвар,

Людской волны кипенье,

Иная, новая весна.

 

Опять иду я к Вам, шагая

С одной мечтой – излиться вновь.

Ведь не иссякла жизнь людская:

«И после ветра-лиходея,

И после горя-суховея

Опять даёт ростки цветок».*

И мне в ответ Ваш голос ровный

Течёт спокойный, как Элнет:

– Один жесток – на мир не злятся,

Один труслив – на дом не злятся,

Вину не ищут там, где нет…

Чиста сирень,

И к Вам, случайный,

Она не пустит ветер злой.

Вот смысл вины моей печальной:

Живёшь ли как учитель твой –

Душой

другого принимая,

Не дав обиде ум смутить?

Учитель, лишь теперь я знаю,

Зачем мне надо здесь побыть».

 

* Строки из стихотворения С. Чавайна «Песня»

 

Использованная литература:

 

  • Певец народа : воспоминания и документальные очерки о С. Г. Чавайне : [к 100-летию со дня рождения]. – Йошкар-Ола : Марийское книжное издательство, 1988. – С.137-140.
  • Чавайн, С. Г. Летнее утро : стихи : [для мл. шк. возраста] / С. Г. Чавайн ; [сост. В. Б. Исенеков ; пер. с марийс. А. Я. Спиридонова ; худож. Л. Д. Пашкина]. – Йошкар-Ола : Марийс.кн. изд-во, 1988. – 16 с.
  • Чавайн, С. Г. Чумырен лукмо ойпого. В 3т. Т.1 / С. Чавайн ; К.К. Васин ден Г. С. Чавайн чумыреныт. – Йошкар-Ола : Марий книга савыктыш, 2008. – 336 с.

 

Материал подготовила сотрудник отдела редкой книги Н. А. Попова

Русский