День марийской письменности учреждён Указом Президента Республики Марий Эл от 18 ноября 1998 года.
10 декабря 1775 года в книжные магазины Санкт-Петербурга поступила в продажу первая марийская грамматика «Сочинения, принадлежащие к грамматике черемисского языка», автором которой считают казанского архиепископа Вениамина Пуцека-Григоровича.
Грамматика содержала в себе словарь объёмом около одной тысячи слов различных марийских диалектов.
Данная грамматика сыграла особую роль в развитии марийской письменности. Все последующие издания XVIII и XIX веков при разработке орфографии ориентировались на принципы, в ней заложенные.
В XIX – начале XX века в России были изданы книги религиозного содержания на марийском языке: «Катехизис», «Евангелие», марийские буквари И. Кедрова и Г. Яковлева, «Черемисская грамматика» Ф. Васильева и многие другие.
В истории развития марийской письменности можно выделить 4 этапа.
Первый этап: вторая половина XVIII – середина XIX веков. Появились первые опубликованные тексты, рукописные словари, первая грамматика, издана первая книга (1804), создан первый алфавит (1832).
Второй этап: 70-е годы XIX века – 1917 год. Были изданы современный алфавит и орфография. В 1870 году введены в алфавит марийские буквы в их современном начертании. Создателем их является Г. Я. Яковлев.
Важную прогрессивную роль на этом этапе сыграло издание «Марла календаря». В 1907-1913 годах выпущено 7 номеров.
В этот период зарождается марийская художественная литература. Началом её считают стихотворение С. Чавайна «Ото» – «Роща» (1905).
Появилась первая марийская газета «Война увер» («Военные известия»). Она издавалась в 1915-1917 годах.
Третий этап: 1918-1937 годы. Самый плодотворный период в развитии марийской письменности. В это время заметно увеличивается выпуск литературы, издание газет. В 1937 году в республике состоялась первая научная конференция по марийскому языку, на которой обсуждались вопросы современного марийского алфавита и орфографии.
Четвёртый этап: современный период. Начался с языковой реформы 1938 года. Он круто повернул направление развития марийского письма. Это был период перевода его на рельсы русского правописания.
Что такое «тиште»?
«Тиште» – древнее финно-угорское слово. В древности оно имело значение «звезда». В том же значении употребляется в некоторых финно-угорских языках и в настоящее время.
В марийском языке оно обозначало «знак», «тамга». Так называли любую метку, используемые для обозначения какого-либо понятия.
- 2459 просмотров