БИБЛИОТЕКЕ – В ДАР. Книги от участников форума

27.10.2020 | 1442 просмотра(ов)

Недавно на базе нашей библиотеки прошла Всероссийская научно-практическая конференция «Родные языки в поликультурной среде региона: сохранение, использование, развитие». Ольга Евгеньевна Рожнова, директор Ногликской централизованной библиотечной системы из Сахалинской области, рассказывала об опыте своей библиотеки по содействию в возрождении нивхского языка.

Нивхский язык – язык нивхов (около 870 человек), распространённый в северной части острова Сахалин. Название языка происходит от самоназвания народа (нивх переводится как «человек»).
Нивхский является изолированным языком. При классификации его по традиции включают в группу палеоазиатских языков.
Среди жителей поселка Ноглик Сахалинской области есть и представители очень редкого народа – уйльта.

Издавна Дальний Восток был населен людьми разных национальностей, языки которых относятся к тунгусо-манчжурской группе. Самая большая из них – эвенки (около 25 тысяч человек), а самые маленькие как раз уйльта, по другому ороки (около 300 человек).
Этим двум народам и языкам этих малочисленных народов российской Федерации посвящены книги, которые были переданы в фонд Национальной библиотеки Ольгой Евгеньевной Рожновой:

Санги, В. М. Я уйду с тобою спозаранку… = К’унувыйӻай ни чи ғин вийд… : лирические стихотворения / Владимир Санги. – Южно-Сахалинск, 2019. – 44 с.
В книгу лирических стихотворений на русском и нивхском языках известного российского писателя, лауреата Государственной премии России, основоположника нивхской литературы Владимира Санги вошли как известные произведения, такие как «Ой, плачу я…», «Руки твои», «Мольба», так и новые «Девушка из Екатеринбурга», «Я уйду спозаранку».
В качестве иллюстраций использованы силуэтные композиции талантливого нивхского мастера Альбины Осиповой.

Храбрый Мэргэ = Маӈга мэргэ : уйльтинская легенда / сост. : И. В. Красильникова, О. Е. Рожнова ; пер. на рус. яз. Е. А. Бибикова, И. Я. Федяева ; пер. на англ. яз. : К. А. Красильникова. – Южно-Сахалинск, 2018. – 52 с.
«Сильный человек Мэргэ один жил. Всякую живность добывает он, день-деньской петли ставит, соболя добывает, медведей, лис добывает…» – так начинается уйльтинская легенда «Храбрый Мэргэ», изданная Ногликской библиотекой по проекту «Легенда на рыбьей коже» на русском, уйльтинском и английском языке.
Носительницы уйльтинской культуры и языка, Елена Алексеевна Бибикова и Ирина Яковлевна Федяева, перевели древнюю уйльтинскую легенду на русский язык и уйльтинскую графику. Иллюстрациями для новой книги стали уникальные, выполненные в национальной технике панно из рыбьей кожи, которые создали уйльтинские мастерицы Вероника Осипова и Валерия Осипова.

Птичка-синичка = Горопчинне путтэ куппōчихэниндэ : уйльтинская игра-потешка / сост. И. В. Красильникова, О. Е. Рожнова ; пер. на рус. яз. Е. А. Бибикова ; пер. на англ. яз. : Е. А. Генрихс, Я. О. Алёшин. – Южно-Сахалинск, 2017. – 24 с.
Старинная уйльтинская игра-потешка «Птичка-синичка» поможет родителям в веселой игровой форме обучать детей распознавать птиц и их голоса. Играя и развлекаясь, ребята знакомятся с фольклором народа уйльта.

Красильникова, И. В. Волшебной нити красочный узор. Нивхские орнаменты Лидии Мувчик / Magic Thread and Its Colorful Patterns. Nivhk Ornaments from Lydia Muvchik / авт.-сост. И. В. Красильникова. – Южно-Сахалинск, 2015. – 36 с.
В альбоме представлены рисунки орнаментов нивхской мастерицы Лидии Мувчик, выполненные в традиционном нивхском стиле. Цель данного издания – демонстрация многообразия и неповторимой красоты нивхского орнамента. Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся наследием нивхской культуры.

Русско-уилтинский разговорник / Е. А. Бибикова ; сост. И. В. Красильникова, О. Е. Рожнова. – Южно-Сахалинск, 2020. – 103 с.
Уилта – один из самых малочисленных народов России. Разговорник содержит минимум слов и фраз, необходимых представителям уилтинского народа или людям, обучающимся уилтинскому языку, для общения и понимания друг друга.

Ждём в зале национальных литератур!

Русский