ЭПОСЫ МИРА: Витязь в тигровой шкуре

15.07.2019 | 2311 просмотра(ов)

«Есть в Китае некий камень с мудрой надписью такою:

Кто друзей себе не ищет, тот враждует сам с собою.

Что ты спрятал – то пропало, что ты отдал – то твоё».


Шота Руставели, поэма «Витязь в тигровой шкуре»   

(Перевод Н. Заболоцкого)

В мировой литературе найдется не много книг, на долю которых выпала бы такая любовь народа, как к «Витязю в тигровой шкуре». Грузинский народ признал Шота Руставели патриархом своей поэзии и окружил его имя ореолом бессмертия.

Сведений о жизни автора поэмы сравнительно немного. Причины этому следует искать прежде всего в превратностях исторической жизни Грузии. Веками находясь в окружении могущественных недругов, грузинский народ постоянно вёл с ними неравную борьбу. Огнём и мечом врага были уничтожены драгоценнейшие памятники культуры. И если бы не огромная, исключительная по своей силе любовь народа, вероятно, и «Витязя в тигровой шкуре» постигла бы та же участь, что и другие произведения того времени.

Шота Руставели – современник прославленной грузинской царицы Тамары. Это явствует из самой поэмы, в прологе которой автор неоднократно говорит о Тамаре, как о своей современнице. Вместе с тем, поэт намекает на то, что, хоть в его поэме описываются события жизни далёких стран, здесь всё же подразумевается Грузия. В первой же главе «Витязя в тигровой шкуре» речь идёт о явлениях, характерных для Грузии XII века. В средневековом мире, особенно на Востоке, где магометанская религия лишила женщину всех привилегий, неизвестны случаи возведения на престол женщины. В Грузии еще с древнейших времён в этом не видели ничего необыкновенного. «Львёнок львёнком остается, будь то самка иль самец» – говорит Руставели, описывая коронование Тинатин в точности так, как происходило венчание на царство Тамары. Подобно отцу Тамары, Георгию III, у царя Аравии Ростэвана не было сына, и он возвёл на царский трон свою дочь.

На основе текста «Витязя в тигровой шкуре» возможно и уточнить дату его написания. Наряду с Тамарой, в поэме восхваляется  и её супруг Сослани, скончавшийся в 1207 году. Руствелологи полагают, что поэма была завершена автором в 1205-1207 гг.

При грузинском царском дворе Тамары существовали четыре высокие должности вазира, одну из них занимал Шота Руставели, и она соответствует современной должности министра финансов. Отсюда понятно, какую важную роль играл Шота при дворе.

С исключительной точностью и знанием описывает он придворную жизнь, её обычаи и нравы.

Глубокие познания Шота Руставели, проявившиеся в поэме, свидетельствуют о том, что образование его было блестящим. Видно, что он владел восточными языками (арабским, персидским), греческим и был хорошо знаком с античной литературой и философией.

Шота Руставели, выразитель лучших стремлений самой прославленной эпохи в истории грузинского народа, сложил бессмертный гимн дружбе и любви. Он одним из первых в истории средневековой поэзии утвердил новый идеал совершенного человека. Идея проста и велика. Руставели напоминает нам, что величайшей ценностью мира является человек, что он должен быть прекрасен и совершенен. Прекрасными должны быть его душа, тело, разум, чувства и деяния.

Мудрость и поэзия безраздельно господствуют в его произведении.

Пересказать эту поэму невозможно. Разве можно объяснить словами, как переливаются на солнце крылышки стрекозы... Просто нужно найти время в вечной сутолоке жизни, и вечером прочитать в кругу семьи несколько страничек этой великой поэмы о любви.

 

Руставели, Шота.  Витязь в тигровой шкуре : [поэма] / Шота Руставели ; перевод с грузинского Пантелеймона Петренко ; [вступительная статья С. Цаишвили ; иллюстрации Якова Николадзе и др.]. – Тбилиси : Мерани, 1984. – 336 с. : ил.  – Текст : непосредственный.

Дар от Мераби Вальтеровича Беришвили. С данным изданием можно ознакомиться в зале национальных литератур.

Русский