Песня "Живёт моя отрада" – одна из самых известных русских народных песен. В основе её поэтического текста лежит реальный случай, произошедший в городе Коврове Владимирской губернии в конце тридцатых годов XIX века.
Журналист, краевед Николай Владимирович Фролов в своих статьях, опубликованных в областной газете «Призыв» (город Владимир) писал:
«Первые строки “Живёт моя отрада в высоком терему” помнят даже очень далёкие от поэзии. Уроженец села Писцово Костромской губернии Сергей Рыскин несколько лет учился во Владимирской мужской гимназии, а потом получил профессию паровозного машиниста в Ковровском железнодорожном училище. Именно в Коврове в 1881 году и был создан первый вариант знаменитой “Отрады”. В Писцово Сергею Рыскину установлен памятник на центральной площади, прошла конференция, посвящённая его памяти. Наибольший интерес у присутствующих вызвал рассказ о событиях, ставших основой сюжета “Отрады” - это похищение невесты ковровским купеческим сыном Николаем Шагановым в 1838 году, который посватался к дворянской дочери Надежде Локтевой, но получил отказ её родителей и был вынужден умыкнуть будущую жену. Данная история была отслежена по многочисленным архивным источникам и мемуарам».
Стихи, положенные в основу песни, принадлежат Сергею Фёдоровичу Рыскину (1859—1895), поэту с трагической судьбой, умершему от скоротечной чахотки в возрасте 35 лет. Он значительно приукрасил услышанную в Коврове легенду. Главным героем С. Ф. Рыскин сделал удалого разбойничьего атамана, который намеревается тайно увезти молодую красу-зазнобу от богатого, но постылого старого мужа.
"Удалец"
Живет моя зазноба в высоком терему;
В высокий этот терем нет ходу никому;
Но я нежданным гостем – настанет только ночь -
К желанной во светлицу пожаловать не прочь!..
Без шапки-невидимки пройду я в гости к ней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..
При тереме, я знаю, есть сторож у крыльца,
Но он не остановит детину-удальца:
Короткая расправа с ним будет у меня -
Не скажет он ни слова, отведав кистеня!…
Эх, мой кистень страшнее десятка кистеней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..
Войду тогда я смело и быстро на крыльцо;
Забрякает у двери железное кольцо;
И выйдет мне навстречу, и хилый, и седой,
Постылый муж зазнобы, красотки молодой,
И он не загородит собой дороги к ней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..
Войдет тогда к желанной лихая голова,
Промолвит: будь здорова, красавица вдова!..
Бежим со мной скорее, бежим, моя краса,
Из терема-темницы в дремучие леса!..
Бежим – готова тройка лихих моих коней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..
Едва перед рассветом рассеется туман,
К товарищам с желанной примчится атаман;
И будет пир горою тогда в густом лесу,
И удалец женою возьмет себе красу;
Он скажет: не увидишь со мной ты черных дней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..
При жизни поэта это стихотворение было опубликовано лишь один раз в единственной его прижизненной книге "Первый шаг" (1888).
Прошло более двадцати лет, и в начале XX-го века стихотворение «Удалец» в сокращённом варианте зазвучало на эстрадных площадках, как песня «цыганского репертуара», а в 1910 году попало в сборник романсов "Мой костёр", вышедший под редакцией певца и композитора Николая Ивановича Красовского.
В 1918 году у стихов появился соавтор – Сергей Антонович Клычков (1889—1937), талантливый русский поэт, позже попавший под сталинские репрессии и расстрелянный в 1937 году.
Не подозревая, что песня «Живёт моя отрада» имеет автора и, предполагая, что она является плодом народного творчества, он сделал литературную редакцию текста. Лихой атаман у С. Клычкова стал героем - молодцом, а седого мужа он вовсе убрал из текста, то есть красотка из песни стала незамужней девицей. В конечном итоге изменённая версия от первоисточника отличалась весьма существенно.
Исходя из этого, можно сделать вывод о времени появления песни – начало ХХ века. Именно вариант текста С. А. Клычкова чаще всего мы сегодня можем слышать при исполнении песни "Живёт моя отрада".
Музыку к стихотворению предположительно создал цыганский гитарист и композитор конца XIX - начала XX века Михаил Дмитриевич Шишкин. Но точных сведений о том, является ли он её создателем или только автором обработки под цыганский романс - нет.
Песня входила в репертуар многих певцов. Известно, что в 1939 году её записала Тамара Церетели, на пластинке песня вышла под названием "Отрада" с таким комментарием: "Старинная таборная песня в обр. М. Шишкина". Именно из этого исследователи сделали вывод, что М.Д. Шишкин лишь обработал песню, но не был автором музыки к ней.
Романс "Живёт моя отрада" – в разных его названиях – исполняли Варя Панина, Лидия Русланова, Клавдия Шульженко, Вадим Козин, позже Ольга Воронец и др.
Вариантов песни множество, единого текста к ней нет. Чаще всего звучали лишь первые куплеты, а последние – с явно криминальным уклоном и намёком на убийство – опускались.
В нашей фонотеке находятся пластинки с двумя вариантами записи песни «Живёт моя отрада»: в исполнении Бориса Штоколова, бас (запись 1981 г.) и Леонида Сметанникова, баритон (запись Всесоюзного радио 1980 г.).
Информация на основе материалов веб-архива радиопередачи «Встреча с песней» и открытых источников подготовлена главным библиотекарем отдела литературы по искусству Л. В. Рыбаковой.
- 164 просмотра