КНИЖНЫЕ ПАМЯТНИКИ «В ЦИФРЕ». Первая печатная публикация Несторовой летописи

09.03.2021 | 1310 просмотра(ов)

Есть много достоинств у документов в электронном виде, но достаточно отметить то, что оцифровка библиотечного фонда способствует сохранности документов и обеспечению их доступности. 

В отделе редких книг и рукописей Национальной библиотеки имени С. Г. Чавайна оцифровано ещё одно издание из коллекции книг XVIII века под названием «Библиотека российская историческая, содержащая древние летописи и всякие записки, способствующие к объяснению истории и географии российской древних и средних времен. Часть I. Летопись Несторова с продолжателями по Кенигсбергскому списку, до 1206 года». Книга издана в 1767 году в Санкт-Петербурге при Императорской академии наук.

Издание представляет собой сборник, основной частью которого является Кёнигсбергский (или Радзивилловский) список (от «списать) «Повести временных лет», осуществленная археографами и переводчиками Императорской академии наук И. И. Таубертом и И. С. Барковым. Это первая печатная публикация древнерусской летописи, составителем которой считается писатель, летописец, агиограф, монах Киево-Печерского монастыря Нестор (в предисловии к изданию сказано о том, что летопись написана «черноризцем Нестором» в XI веке). В «Повести…» история Руси описывается на фоне всемирной истории. Здесь даются сведения о происхождении славянских народов, и о появлении славянской письменности, об основах христианской религии, для своего времени это была своеобразная историческая энциклопедия.

В конце книги находится «Реестр достопамятным делам и собственным именам лиц...», составленный археографом и переводчиком Императорской академии наук С. Башиловым, одним из первых издателей древнерусских памятников.

Книга очень объёмная – около 400 страниц, набрана гражданским шрифтом, который стал применяться в России после реформы русского алфавита, проведённой Петром I в 1708-1710 годах.

Целью реформы было придать русской книге, до этого набираемой полууставом (одна из разновидностей письма в славянских рукописях), облик, характерный для европейской книги того времени. В результате реформы изменился состав азбуки, и упростились начертания букв, внешний вид которых был приближен к древнеримскому («латинизация» кириллицы). Новый гражданский шрифт окончательно вошёл в обиход к середине XVIII века и в неизменном виде просуществовал вплоть до реформы 1918 года. Старославянский шрифт, который до реформы использовался в официальных изданиях и обиходе, стали называть церковнославянским (в церковной практике используются до сих пор).

Издание имеет кожаный переплет XVIII века. Обрез тонированный. На полях книги имеются пометы на старославянском языке.

Впервые идея об издании древнерусских произведений возникла у Петра I в 1703 году. В 1716 году по его повелению была снята копия с летописи «Повести временных лет», хранившейся в Кёнигсбергской библиотеке. В XVII веке рукопись принадлежала представителям рода Радзивиллов. В 1669 году по завещанию князя Б. Радзивилла она была передана в Дворцовую библиотеку города Кёнигсберга.

Копия с Кёнигсбергской летописи (или Радзивилловский список), хранившаяся в личной библиотеке Петра I, после его смерти попала вместе со всем собранием в библиотеку Петербургской Академии наук. В конце 50-х годов XVIII века оригинал рукописи был привезён в Москву для сверки перед её публикацией, задуманной М. В. Ломоносовым. Рукопись осталась в России в ходе Семилетней войны.

В 1767 году в издании «Библиотека российская историческая…» летопись была напечатана полностью, «без всякой переправки в слоге и речениях». Затем книга поступила в Академическую книжную лавку.

М. В. Ломоносов и И. С. Барков были первыми, кто поставил перед собой задачу научного издания летописного текста. В этом деле у них не было предшественников – все вопросы, связанные с передачей и толкованием рукописи, нужно было решать самим. Соприкоснувшись с древней летописью, составленной несколько столетий назад, издателям необходимо было также решать вопросы, связанные с устранением явных порч текста, которые накопились в рукописи вследствие её неоднократных переписок. В издании Кёнигсбергской (Радзивилловской) летописи 1767 года впервые были применены приёмы реконструкции текста. Издателям необходимо было напечатать древнюю рукопись гражданским шрифтом в системе орфографии середины XVIII века, т.е. разбить текст на логически целые отрезки, отделить предлоги, заключить прямую речь в кавычки, поставить знаки препинания и т.д.

Известно, что дальше первого тома этот труд не продвинулся. Возможно, причиной тому стала строгая критика издания академиком А. Л. Шлёцером, который обвинял издателей в отсутствии «учёных приёмов», а именно: И. Тауберт, поручая печатание летописи И. Баркову, приказал ему для популяризации «исправлять» непонятные места древнего текста.

Подробнее об истории создания этой книги, её составителях и издателях можно узнать по ссылке.

Оцифрованное издание XVIII века обеспечит доступ читателей к главным источникам отечественной истории для использования в нескончаемом процессе изучения истории Отечества.

Справка. Летописи – это памятники исторической письменности и литературы Древней Руси. Повествование в них велось в хронологической последовательности по годам. Летописи включают сообщения о событиях самого разного рода: о сменах князей, смертях, рождениях и браках членов княжеского рода, междоусобицах, городских волнениях, княжеских преступлениях и т. п., о войнах с иноплеменниками, сменах посадников и тысяцких (в Новгороде), поставлении церковных иерархов, строительстве, поновлении и росписи церквей, об основании монастырей, о необычных природных явлениях, знамениях и бедствиях (пожарах, голодных годах, эпидемиях и т. п. событиях), и многом другом.

 

Материал подготовила заведующая отделом редких книг и рукописей Н. А. Ванюшкина

Русский